Президент России Владимир Путин подписал закон о защите русского языка. Он ограничивает использование иностранных слов на вывесках, в названиях жилых комплексов и т.п.
Закон вступит в силу с 1 марта 2026 года и добавит новые ограничения на использование англицизмов (их документ касается в первую очередь). Уже сейчас обязательными сферами использования русского языка являются образование, средства массовой информации, реклама, проведение культурно-массовых мероприятий, напомнила председатель Комитета Госдумы по культуре Ольга Казакова.
Новый закон, по ее словам, добавляет сюда информационные знаки, а также вывески. Они обязательно тоже должны быть выполнены на государственном языке. Казакова привела примеры: это такие слова, как «закрыто» и «открыто», «распродажа», «цены», «вход», «выход» и т.п. Их часто пишут на английском.
Однако глава профильного комитета уточнила, что закон не ставит задачу бороться с другими языками. «Его цель - поддержать и укрепить использование русского языка как государственного, - добавила парламентарий. - Ранее на совете по поддержке русского языка президент России Владимир Путин обратил внимание на то, что необходимо избавляться от механического использования иностранных слов там, где они не нужны».
«Информация для потребителей должна быть доступна на русском, а уже затем, по желанию продавца, может дублироваться на других языках, - уточнил в комментарии «Российской газете» ее коллега по фракции «Единая Россия» Никита Чаплин. - Это особенно важно для защиты прав граждан: каждый должен понимать, что написано на вывеске магазина или в рекламном объявлении». По словам депутата, до сих пор в торговле популярны такие обозначения как sale, coffee, open. теперь тем, кто очень хочет заманивать покупателей такими словами, придется их переводить. Причем надпись на русском должна быть равнозначной по размещению и техническому оформлению, указано в законе. Согласно тексту одной из поправок ко второму чтению законопроекта, данные нормы не будут применяться к случаям использования фирменных наименований и товарных знаков. То есть они могут быть на иностранном языке.
Также в законе есть норма, которая касается жилых комплексов и иных зданий. Их названия должны быть выполнены на русском языке. «В последние годы появилась тенденция называть новостройки иностранными словами - Green Valley, River Side, что создаёт ощущение чужеродности в наших городах, - привёл примеры Чаплин. - Теперь застройщики будут обязаны использовать кириллицу, что сделает городскую среду более гармоничной и узнаваемой». Ещё один депутат от «ЕР» Алексей Говырин сказал, что такая норма актуальна, если речь идёт о рекламе новых объектов недвижимости. «Однако это не касается уже построенных жилых комплексов, - уточнил парламентарий. - В целом это поможет избежать путаницы и недопонимания среди покупателей и жителей».
Между тем научное сообщество уже подготовило четыре актуальных словаря, в которые включены иностранные слова, являющиеся сегодня частью современного литературного русского языка. То есть допустимые для использования без перевода. «Их пока можно найти на сайте Института русского языка имени Виноградова. К концу года их включат в Федеральный национальный словарный фонд, над которым сейчас работает Министерство образования и науки», - пояснила Ольга Казакова.
Около половины россиян - 44 процента - поддерживают введение ограничений использования иностранных слов на уличных вывесках. Таков один из итогов опроса сервиса по поиску работы SuperJob для «РИА Новости».
После того как глава администрации Ярославля Артём Молчанов ввёл запрет на использование иностранных слов на уличных вывесках города, за исключением зарегистрированных товарных знаков, подобные ограничения ввели Краснодар и Саратов. «Стоит ли распространить такую практику на остальные города России?» - задал вопрос 1600 участникам социологического исследования из всех регионов страны сервис SuperJob.
44 процента опрошенных высказались за запрет вывесок на улицах на иностранных языках. Их позиция: «Надо беречь, ценить и развивать русский и родные языки».
36 процентов - против ликвидации вывесок на иностранных языках. Высказавшиеся против аргументировали свою позицию тем, что считают заимствование иностранных слов интересным и полезным для русского языка, а также экономией средств, потому что замена вывесок «стоит денег».
При этом 15 процентов участников опроса затруднились с ответом.
До сих пор считалось, что, в общем-то, дело хозяйское, как называть свой бизнес. Общество может лишь сетовать на отсутствие языкового вкуса у предпринимателей, породивших названия «Капотня Daily» или «Столешников плаза». Теперь о стилистике вывесок, названий и надписей в публичном пространстве позаботятся на государственном уровне.
По подсчётам профессора Высшей школы экономики Марины Королёвой, до недавнего времени вывесок на иностранном языке на больших торговых улицах было до 90 процентов. «Это действительно слишком, нужно меру знать», - комментирует она ситуацию.
Впрочем, Королёва призывает не особенно нервничать из-за «засилья иностранных слов». Русский язык уникален тем, что он быстро «осваивает» иностранные корни, добавляя свои приставки, суффиксы и окончания. «И в итоге получается родное слово, которое встраивается в наши склонения и спряжения. Мы берём то, что чувствуем, а что не чувствуем - уходит из обихода», - говорит она.
Филологи недоумевают, чем «хилл», «филд» или «гарден» в названиях новых загородных посёлков лучше «холма», «поля» или «сада». С регулировкой городской среды еще интереснее. На вопрос, не жалко ли ему слов, которые стали уже привычными: «шоп», «сейл», «суши», профессор Российского государственного гуманитарного университета, доктор филологических наук Максим Кронгауз ответил так: «Не вижу ни большой потери, ни больших страданий по этому поводу. В их присутствии для меня очевидно подражание большому глобальному миру, хотя многие иностранные слова стали для русского уха уже своими, они не напрягают. Если латиница - это маркетинговый ход, то, значит, иностранщина у нас кого-то манит».
Однако лингвист всё же советует бизнесу не увлекаться заимствованиями. «Нервирует, когда ты сталкиваешься с огромным количеством незнакомых слов. Приходишь в ресторан, а там в меню - чужие названия, которые никак не объясняются. Не только неприятно, но и неудобно. Такие ситуации должны беспокоить прежде всего бизнес, поскольку это факт недружелюбия к своим. Дружелюбным следует быть не только к туристам. Нужно объяснить, хотя бы в скобках, какое блюдо скрывается за иностранным словом», - убеждён он.
Анастасия ЧЕТВЕРГОВА.
Подготовлено по материалам «Российской газеты» (rg.ru).